关于我们

从Seni Khat到Tulisan Jawi

报道:本刊 梁慧颖     摄影:本报 黄玲玲、冯依健
 
“不是爪夷文,是爪夷文书法。”——8月8日,教育部长马智礼在受到媒体追问时,仍强调明年起国民型小学四年级国文科新置入的单元,是“爪夷文字书法艺术”(Seni Khat),不是爪夷文。当时,很多人就有疑问:如果学生连爪夷文字都看不懂,到底是要如何鉴赏爪夷文字的书法艺术?
 
抱着这个疑问,【新教育】前往伊斯兰艺术博物馆,还有访问Khat专家,希望厘清何谓“Seni Khat”、何谓“Tulisan Jawi”。
 
*备注∶8月14日,内阁将爪夷文字书法艺术(Seni Khat)改称介绍爪夷文字(Tulisan Jawi)单元。
 
如果到吉隆坡的伊斯兰艺术博物馆走一趟,你很难忽视一个图形很像二维码的符号。这个四四方方的符号实际上是伊斯兰艺术博物馆的标志,如果要看懂这个标志,起码需对爪夷文字和Khat有基本的认识,才知道标志所蕴含的意思。
 
爪夷文字和Khat无疑是近期的热门词汇,但是Khat究竟是什么?Khat跟爪夷文字和马来文又有什么关系?这些问题对门外汉来说,恐怕不是三几页纸就能说得清楚。
 
目前我们通常看到的马来文,是以拉丁字母(也称为罗马字母,Rumi)拼写。但是在很久以前,马来文是以爪夷文字书写,包括拥有近700年历史、非常具有考据价值的登嘉楼石碑,也是以爪夷文书写。
 
爪夷文的字母是从阿拉伯字母演变而来。阿拉伯文约有28个字母(也有人说是29或30个),而爪夷文有36个字母(也有说法指总共37个)。爪夷文之所以多出几个字母,是因为阿拉伯语原本没有“nga”和“nya”的发音,马来语却有。因此,为了因应马来语的发音需要,爪夷文新创了几个字母。
 
祖基菲里认为Thuluth字体最难掌握。
 
有别于中文和英文,爪夷文的书写是从右至左。看过爪夷文的人都知道,爪夷文是由一串串连在一起的文字组成。Khat专家祖基菲里说,爪夷文的字母如果没有连在一起,基本上就不成字词。狭义而言,Khat是指书写爪夷文的方法和规律,包括运笔、点画、结构等。
 
如果按照字面解释,伊斯兰艺术博物馆教育组高级执行员哈斯莉娜说:“Khat在阿拉伯文是线条的意思,Seni Khat即是线条的艺术。”
 
如果说爪夷文是一种文字,那么Khat便是一种书法、一种表现文字美的艺术形式。中文书法有篆书、隶书、楷书、行书等各种字体,Khat也一样,字体非常多样化,据哈斯莉娜说,全球目前大约有83种Khat字体。
 
在马来西亚,常用的Khat字体有Nasakh、Thuluth、Riqa'ah、Diwani、Kufi等等。而单单一个Kufi,又细分成Kufi Murabba、Kufi Muzaffar、Kufi Muzahhar等等,不一而足。
 
莎兹丽娜(左)和哈斯莉娜(右)表示,Khat是以爪夷文字为载体,若要学习Khat,首先得学会爪夷文字。
 
先学认字 再学书法
爪夷文课题最近闹得沸沸扬扬,教育部最初的说辞是要让学生学习鉴赏Khat,但是反对的人则认为Khat是以爪夷文字为载体,学习Khat必然包括学习爪夷文,要不然学生如果连爪夷文都看不懂的话,何来鉴赏的能力和基础?
 
一直到上个星期三,内阁同意调整国民型小学四年级国文科的“爪夷文字”单元,将之前一直说的“爪夷文字书法艺术”(Seni Khat)改称为介绍爪夷文字(Tulisan Jawi)单元,事情才比较明朗。虽然正式的课纲还未公布,但是依目前情况来看,学生的学习会是从认识爪夷文字着手,而不是谈什么书法鉴赏。
 
要是真的不懂爪夷文,是否照样可以学习Khat?对于这个问题,哈斯莉娜和她的上司——伊斯兰艺术博物馆教育组主任莎兹丽娜皆认为,要学习Khat的话,首先需学会爪夷文的各个单独字母。唯有学会了字母,才懂得把字母串成有意义的爪夷文,这时才是施展书法技巧的时候。
 
本地人用蕨类植物的茎做成的笔,称为Handam。
 
哈斯莉娜认为,学习Khat并不算太难,只不过如果真的要写得一手漂亮的书法,确实需要花时间下很多功夫。以她为例,她虽然懂得辨别Khat的字体种类,但是她觉得自己写的字还不够漂亮。如果要写得一手好字,她认为起码需要三四年时间每天不断地练字,才可能有书法家的水准。
 
伊斯兰艺术博物馆有周末书法班,学生除了马来人,也有华人、印度人甚至外国人。非穆斯林也能参加这书法班,而会来参加的人,都是因为对书法这门艺术有浓厚兴趣,未必跟信仰有关系。
 
针对最近的爪夷文课题,很多人存有疑虑,担心爪夷文跟宣扬伊斯兰有直接关系。但是,哈斯莉娜表示,以爪夷文书写的内容未必跟伊斯兰和可兰经有关,因为爪夷文也可以用来书写普通诗句和激励语,未必是经文。
 
祖基菲里所收集的各国Khat工具,有的是用竹子做成,有的是用蕨类植物做成。左起为来自伊朗、埃及、哈萨克斯坦、中国、伊朗、马来西亚和尼日利亚的Khat工具。
 
Khat字体五花八门
爪夷文字可以通过不同风格呈现,Nasakh是其中一种最常见的字体。Khat专家祖基菲里说,比起其他风格的字体,Nasakh可以说是容易阅读和入门的一种,所以在日常生活中较常见。
 
祖基菲里是Restu基金会的书法组主任。这个基金会致力于维护和发扬伊斯兰艺术,包括出版精美的可兰经。基金会设有展示厅,展示厅里陈列多种不同风格的书法作品,表现出文字的不同美感。
 
祖基菲里本身最喜欢Thuluth这种字体,因为他觉得这种字体最难掌握。Thuluth的特点是装饰性强,即使是懂爪夷文的人,也未必能一眼看懂。这就好像懂中文的人,未必看得懂篆书或篆体的道理一样。
 
看似二维码的符号,其实蕴含了爪夷文字和书法艺术,是马来西亚伊斯兰艺术博物馆的标志。
 
虽然祖基菲里打从心里认为Khat是一种优美的艺术,但是当初当他听说教育部要将Khat纳为四年级学生的国文科单元时,他有点担心这会加重学生的学习负担。不过,当教育部解释这个单元只是介绍爪夷文字之后,他转而认同教育部的这项决定。
 
他说,这个单元如果是要让学生认识马来文的文字历史和演进,其本意是好的,因为在拉丁字母普及以前,马来文主要使用爪夷文作为书写文字,这是不能否定的历史。不过,如果教育部的目的是要学生学习鉴赏Khat的各种字体,他则认为这对初学者来说会有难度。而且重点如果是要教书法的话,他认为这种内容应该安排在美术课,而非国文课。
 
过去,他曾看过有些不谙爪夷文的人,一看到爪夷文就认定那是可兰经的经文,但事实不是如此。他觉得,如果大家对爪夷文都有基本的认识,这社会的各群体之间也许就能多一分理解,少一些误会。
 
祖基菲里用不同文字书写“欢迎光临”。由上至下分别是拉丁字母或罗马字母、爪夷文字、阿拉伯文字,以及拉丁字母书写的阿拉伯文。
 
认识爪夷文字书法
爪夷文课题在上个月爆发之初,教育部原本打算让学生透过马来成语来认识爪夷文字书法,惟后来说法有变。
 
多年前伊斯兰艺术博物馆曾推出一款年历,这款年历的设计是以爪夷文字书写马来谚语。且让我们借由这款年历,欣赏各种风格的爪夷文字书法。
 
原文:Buang yang keruh, ambil yang jernih.
字体:Thuluth
 
原文:Marahkan pijat, kelambu dibakar.
字体:Kufi Mushafi
 
原文:Sebab pulut santan binasa, sebab mulut badan binasa.
字体:Kufi Mamluki
 
原文:Sesal dahulu pendapatan, sesal kemudian tiada berguna.
字体:Riqa'ah
 
原文:Baik membawa resmi padi daripada membawa resmi lalang.
字体:Nasakh
 
原文:Malu bertanya sesat jalan, malu berdayung perahu hanyut.
字体:Ijazah
 
原文:Penyu bertelur beratus-ratus senyap, ayam bertelur sebiji riuh sekampung.
字体:Diwani
 
原文:Menepuk air di dulang terpercik kemuka sendiri.
字体:Diwani Jali
 
后记:
在做这篇报道的采访时,爪夷文课题依然有很多不明朗因素,官方当时的说法一直都是使用“Seni Khat”一词,直到上个星期三(13日),才改口说是“Tulisan Jawi”。
 
在还没更改名称之前,有人就批评政府企图鱼目混珠,把学习爪夷文说成鉴赏爪夷文的书法。于是,这次采访的目的,就是想厘清爪夷文(Tulisan Jawi)和爪夷文书法艺术(Seni Khat)的关系,探讨我们有没有可能在还未掌握爪夷文之前,先学会鉴赏爪夷文书法。
 
采访过程中,有些概念逐渐清晰,却也有新的困惑产生。只能说,爪夷文的结构、笔法和模式跟我们现在惯用的拉丁字母非常不一样,基本上是一个全新的文字系统。访问做了几个小时,我对爪夷文的逻辑概念仍不甚了了,不禁心想明年小学四年级国文课本的那3页内容,到底是要如何介绍爪夷文。
 
目前,我们还不知道明年起的爪夷文单元具体内容,不知教育部到底是要学生学认字呢,还是只是单纯介绍爪夷文跟马来文的渊源。如果教育部的目标是要学生既会读又会写爪夷文的话,那么我只好祝福广大的学生们了。
 

资讯链接

Copyright © 2019 Sin Chew Media Corporation Berhad (98702-V). All rights reserved. ◆版权所有◆不得转载

联络我们